The Indian English is something we all Indians are so familiar with, that we ourselves can’t see what we are doing wrong. Let’s take a look at the way we Indians have familiarized ourselves with English and twisted and turned it to give it an Indian touch.
1. The tense
The destruction of tense in all the sentences, making it a total mess.
I didn’t knew
She hasn’t came
2. The use of synonyms in the same sentence
The use of words that have the same meaning, back to back, in the same sentence to assure that they make sense. Well, you don’t.
I was returning back from Mumbai
Please revert back
3. The mix of Hindi and English while communicating
The intermixing Hindi with English in every sentence to sound cool.
I was saying this only yaar
I was about to wake up subha subha
4. The use of bad grammar
Every sentence has some or the other grammatical error and ain’t nobody got a clue.
I was saying this only
I was not knowing
5. The special Indian phrases
I passed out of my college. When you use this in India, it means you graduated from a college. But in other countries, people might rush you to the hospital.
Prepone, out of station, cousin sister are just few of our made up words and phrases.
We will add only at the end of sentences. Or at the beginning. Or anywhere we want. We talk like this only.
6. Typical translation
Not only do they translate Hindi to English, but they also take typical meaning of English words!
We are like this only, mother promise.
We are Indians, and so is our English.
Let’s all Hail India!